Hatsune Miku - Heart a la Mode (Terjemahan Indonesia)

Song Title
Hatsune Miku - Heart a la Mode



Kanji/Romaji/Bahasa Indonesia

目覚まし代わりの君の声が 受話器から
また二度寝に誘い込むんだ
起きられない おやすみなさい
いつもと変わらない朝模様
Mezamashi kawari no kimi no koe ga juwaki kara
Mata nidone ni sasoikomunda
Okirarenai oyasuminasai
Itsumo to kawaranai asamoyou 
-Suaramu yang menggantikan alarm terdengar dari ponselku
-Namun malah membuatku ingin tidur lagi
-Aku tak bisa bangun, selamat tidur
-Rutinitas pagi yang tak pernah berubah


目覚まし代わりのコーヒー
流し込んで君のもとへ急ごう
間に合わない?! ごめんなさい
あんなに起こしてくれたのに
Mezamashi kawari no KOOHII
Nagashikonde kimi no moto e isogou
Ma ni awanai?! Gomennasai
Anna ni okoshite kureta no ni 
-Kopi yang menggantikan alarm pagi
-Kutuangkan lalu cepat-cepat aku pergi ke tempatmu
-Waktunya tidak cukup?! Maafkan aku
-Padahal kau sudah membangunkanku


今日はちゃんと伝えよう
砂糖入りの思いを  oh baby 
Kyou wa chanto tsutaeyou
Satou iri no omoi wo  oh baby 
-Hari ini pasti akan kukatakan
-Perasaan yang manis ini oh sayang


「君と二人過ごした時間を」
「好き嫌いも、甘いも苦いも」
「全部まとめて大切にするよ」
なんて、言えたらな
"Kimi to futari sugoshita jikan wo"
"Suki kirai mo, amai mo nigai mo"
"Zenbu matomete taisetsu ni suru yo"
Nante, ietara na 
-"Waktu yang kuhabiskan berdua denganmu"
-"Rasa suka dan benci, manis ataupun pahit"
-"Semuanya akan kujaga dengan baik"
-Kalau saja aku bisa mengatakannya


歩き疲れた君はふわふわ 
現実と夢の間をアッチコッチ
起こさない  おやすみなさい
電車に揺られる二人の影
Arukitsukareta kimi wa fuwa fuwa
Genjitsu to yume no aida wo acchi kocchi
Okosanai oyasuminasai
Densha ni yurareru futari no kage 
-Kau yang lelah berjalan perlahan menguap
-Kesadaranmu kabur diantara mimpi dan kenyataan
-Takkan kubangunkan, selamat tidur
-Bayangan kita bergoyang dalam kereta


あわよくば僕の肩に
その小さな顔を預けちゃって
近づきたい 確かめたい
気持ちの距離と髪の香り
Awayokuba boku no kata ni
Sono chiisa na kao wo azukechatte
Chikazukitai tashikametai
Kimochi no kyori to kami no kaori 
-Kalau saja di bahuku ini
-Kau sandarkan wajah kecilmu itu
-Aku ingin mendekat dan memastikan
-Perasaanmu dan aroma rambutmu


このまま、駅を過ぎてさ
君を連れ去りたいな  oh baby
Kono mama, eki wo sugite sa

kimi wo tsuresaritai na  oh baby 
-Jika seperti ini terus, kita akan melewatkan stasiun
-Rasanya aku ingin membawamu pergi oh sayang


「君と二人過ごした時間を」
「好き嫌いも、甘いも苦いも」
「全部まとめて大切にするよ」
ちゃんと、言わなきゃな
"Kimi to futari sugoshita jikan wo"
"Suki kirai mo, amai mo nigai mo"
"Zenbu matomete taisetsu ni suru yo"
Chanto, iwanakya na 
-"Waktu yang kuhabiskan berdua denganmu"
-"Rasa suka dan benci, manis ataupun pahit"
-"Semuanya akan kujaga dengan baik"
-Aku harus mengatakannya


日が暮れてもうすぐでさよなら 
伝えなきゃ これが最後のチャンスなんだ
でも言えない 言葉が出ない
顔すら見れない ああ、まじやばい
Hi ga kurete mou sugu de sayonara
Tsutaenakya kore ga saigo no CHANSU nanda
Demo ienai kotoba ga denai
Kao sura mirenai aa, maji yabai 
-Matahari tenggelam saatnya untuk berpisah
-Aku harus memberitahunya, ini adalah kesempatan terakhir
-Tapi tak bisa kukatakan, ucapanku tak keluar
-Aku bahkan tak bisa melihat wajahnya ah, ini gawat


そんな僕を見た君は
ニヤニヤしながらもこう言うんだ
「もう待てない。ごめんなさい。」
直後に重なる顔と顔
Sonna boku wo mita kimi wa
Niya niya shinagara mo kou iu'nda
"Mou matenai. Gomennasai."
Chokugo ni kasanaru kao to kao 
-Kau yang kini melihatku
-Sambil terkekeh berkata
-"Aku tak bisa menunggu lagi, maaf"
-Dan kita pun bertatapan


不意打ちに高鳴る鼓動
同じ気持ちを抱いて  oh baby
Fui uchi ni takanaru kodou

Onaji kimochi wo daite  oh baby
-Detak jantungku jadi kacau karena serangan mendadak ini
-Kita merasakan perasaan yang sama oh sayang


「君と二人過ごした時間を」
「好き嫌いも、甘いも苦いも」
「全部まとめて大切にするよ」
やっと言えたよ
"Kimi to futari sugoshita jikan wo"
"Suki kirai mo, amai mo nigai mo"
"Zenbu matomete taisetsu ni suru yo"
Yatto ieta yo 
-"Waktu yang kuhabiskan berdua denganmu"
-"Rasa suka dan benci, manis ataupun pahit"
-"Semuanya akan kujaga dengan baik"
-Akhirnya aku bisa mengatakannya


これから二人進む時間が
辛くても苦くても大丈夫
それをすべて甘くしちゃう魔法は
もう持ってるから
Kore kara futari susumu jikan ga
Tsurakute mo nigakute mo daijoubu
Sore wo subete amaku shichau mahou wa
Mou motteru kara
-Mulai sekarang waktu yang akan kita jalani
-Meski kelam dan pahit, tidak apa-apa
-Karena sihir untuk mengubah semuanya menjadi manis
-Sudah kumiliki




Lirik dan terjemahan lagu Hatsune Miku - Heart a la Mode

No comments:

Post a Comment